Nie chcę Adwokatowi-nie mogę uwierzyć, że każdy pojedynczy-ścieżką kariery jest lepiej dla historyków. Rather,
I want to suggest that we embark on a candid discussion about
opportunities in and outside of academia and that we cease to embrace
simplistic, balkanized, and hierarchical views of our profession. Przeciwnie, chcę sugerować, że będziemy wchodzić na pokład otwarty na
dyskusję na temat szans i poza środowiskiem akademickim i że przestają
objąć proste, balkanized i hierarchicznych nasze poglądy zawodu.copywriting
There are several reasons why we must do this. Istnieje kilka powodów, dla których musimy to zrobić. First,
with the tight academic job market, many bright and accomplished
scholars believe that they have no choice but to become adjunct
professors. Po pierwsze, z napiętym akademickich na rynku pracy,
wielu uczonych jasne i osiągnięte wierzę, że nie mają wyboru, ale się
uzupełnienie profesorów. Historians in adjunct positions find their considerable skills under-utilized, to the detriment of our profession and society. W wspomagająco historyków znaleźć miejsca ich podstawie znacznych
umiejętności wykorzystywane na niekorzyść naszego zawodu i
społeczeństwa.
Second, we need to think more about the value of history to society if we are to promote its study successfully. Po drugie, musimy myśleć więcej o historii wartość dla społeczeństwa, jeśli chce się skutecznie promować swoich studiów. On blog sites, I routinely saw PhDs in history who believed that history had no value outside of the classroom. Na stronach bloga, ja zobaczyłam rutynowo doktorów historii, którzy uwierzyli, że historia nie miała wartość poza zajęciami. This is troubling, even if these PhDs remain in academia. Jest to niepokojące, nawet jeśli te pozostają doktorów w akademiach. A
teacher who cannot explain why history has value will be unable to
convince administrators, parents, and even students to support the
teaching of history. A nauczyciel, który nie może wyjaśnić,
dlaczego historia ma wartość nie będzie w stanie przekonać,
administratorzy, rodzice, a nawet studentów do wspierania nauczania
historii.
A radical shift in thinking is necessary if our profession is to survive and thrive. A radykalna zmiana w sposobie myślenia jest niezbędne, jeśli nasz zawód jest przetrwać i prosperować. Anyone
can practice history—reporters, filmmakers, policy analysts,
politicians, and novelists all claim to practice history or at least
use history in their work. Każdy może praktyka
dziejów-reporterów, filmowców, analityków politycznych, polityków, a
novelists wszystkie roszczenia do historii praktyki lub co najmniej
używać historii w ich pracy. Unlike physicians or lawyers, we cannot refuse to allow those who do not possess a doctorate to practice history. W odróżnieniu od lekarzy czy prawników, nie możemy odmówić tym, którzy nie posiadają doktorat praktyce do historii. But
we can, by participating in the wider public debates that engulf our
society, educate Americans on the value of good historical scholarship
as practiced by those who have a rigorous training in the field. , Ale możemy, poprzez udział w szerszej debacie publicznej naszego
pochłaniać, że społeczeństwo, edukowania Amerykanie na dobre wartości
historycznej stypendium praktykowany przez tych, którzy mają treningi w
tej dziedzinie. And we can contribute a great deal to American society if we begin to look beyond the narrow confines of the classroom. I możemy się bardzo dużo do społeczeństwa amerykańskiego, jeśli zaczniemy patrzeć poza wąskie klasie.
Our failure to look beyond the classroom is summed up by the headline the Washington Post put on its review of the 2004 AHA annual meeting: "Historians talk . . . but is anyone listening?" 1 This failure to speak to nonhistorians has, as the Post article indicated, serious repercussions on a policy level. Nasze niepowodzenia spojrzeć poza klasie jest sumuje się nagłówek "Washington Post" położony na przeglądzie w 2004 r. AHA corocznym spotkaniu: "Historycy rozmawiać... Ale jest ktoś mnie słucha?" 1. Ta porażka mówić do nonhistorians ma, jak Post artykule wskazano, poważne reperkusje na szczeblu politycznym. Historians
who tend to write in jargon and to write narrowly focused monographs
that are of interest only to a handful of scholars do little to help
the public understand history. Recently, a leading public health expert
on maternal and child health asked me for a comprehensive work on the
history of 20th-century maternal and child health policy—she felt that
understanding the past was crucial in formulating policy. Historyków, którzy mają tendencję do pisania w żargonie i mocno
skoncentrowane na napisanie monografii, które są interesujące tylko
garstka uczonych zrobić niewiele, aby pomóc społeczeństwu zrozumieć
historię. Ostatnio wiodącą ekspert ds. zdrowia publicznego, zdrowia
matki i dziecka zwróciła się do mnie na kompleksowe prace na temat
historii 20th-century zdrowia matki i dziecka polityki ona uznała, że
zrozumienie przeszłości była kluczową w formułowaniu polityki. Unfortunately,
the best I could do was to offer her several monographs, none of which
covered the broad topic in which she was interested. Niestety,
najlepsze mogę zrobić aby oferta była jej kilka monografii, z których
żadna nie obejmowało szeroki temat, w którym była zainteresowana. Not surprisingly, she read none of the books I had suggested, finding the books both prohibitively dense and too narrow. Nic dziwnego, że żaden z czytać książki i zasugerowała, znalezieniu książki zarówno niezwykle gęstą i zbyt wąskie. This
is not an isolated incident—any historian who works with policy
analysts, reporters, legislators, and others who use history in their
professional careers can provide dozens of similar anecdotes. Nie jest to odosobniony incydent-wszelkie historyk, który pracuje z
analityków politycznych, reporterów, prawodawców, i inni, którzy
korzystają z historii w swoim życiu zawodowym może dostarczyć
dziesiątki podobnych anegdoty.
To address these problems, we must provide opportunities for graduate students to learn about the ways in which both academics and nonacademics use history. Aby rozwiązać te problemy, musimy dostarczać możliwości dla absolwentów studentów, aby dowiedzieć się o sposoby, w którym zarówno akademickich i nonacademics wykorzystanie historii. Some
history departments are attempting to do this through Preparing Future
Faculty programs, but much more can and should be done. All graduate schools, top-tier or not, should require their students to
work both as teaching assistants and interns in museums, public history
programs, and so on. 2 Training graduate students to be professors who will be ignorant about
the broad range of work historians do does little to advance our
profession or even to produce good and multi-faceted history. Niektóre Historia departamenty Próbowano to zrobić za pośrednictwem
Wydziału przygotowaniu przyszłych programów, ale o wiele więcej może i
powinno być zrobione. Wszystkich absolwentów szkół,
top-listy, czy też nie, powinny wymagać od swoich uczniów do pracy
zarówno w nauczaniu asystentów i stażystów w muzeach, historii
publicznego programów, i tak dalej. 2 Absolwent studentów Szkolenia być profesorów, którzy będą w niewiedzy
na temat szerokiego zakresu prac historyków nie ma niewiele do góry
nasz zawód lub nawet do tworzenia dobrych i wieloaspektowy historii.
By
requiring students to work in museums, public history programs,
foundations, and even state legislatures, we can not only educate
future historians about the value of training in history (crucial for
those who will have to argue for more funding for history departments),
but also help historians have a better understanding of their choices.
As an added plus, we can also educate our fellow Americans about the
value of history by exposing them to the best of the new scholars in
our field. Wymagając studentów do pracy w muzeach, historii
programów publicznych, fundacji, a nawet państwa ustawodawcze, możemy
nie tylko kształcić przyszłych historyków na temat wartości kształcenia
w historii (zasadnicze znaczenie dla tych, którzy twierdzą, będą
musiały uzyskać więcej środków na wydziały historii), , ale również
historycy mają pomóc lepiej zrozumieć ich wybory. dodaje Jako plus
możemy również wychowywać naszych kolegów Amerykanów o wartości
historii przedstawiając im najlepszą z uczonych w naszym nowej
dziedzinie.komis meblowy
We
can, of course, continue to ignore our responsibility to educate our
fellow citizens, but then we will have no right to criticize them for
their misuse of history. Możemy, oczywiście, w dalszym ciągu
ignoruje nasz obowiązek wychowywać naszych współobywateli, ale wtedy
nie będzie miał prawo krytykować za ich nadużycia historii. If
we believe that history has value for all Americans, however, we must
reform the education we provide to those who will ultimately become
educators. Jeśli uważamy, że historia ma wartość dla wszystkich
Amerykanów, jednak musimy reformy edukacji oferujemy dla tych, którzy
ostatecznie staną się wychowawcami.